Латинские молитвы

Автор: Peter Berry
Дата создания: 19 Июль 2021
Дата обновления: 1 Июль 2024
Anonim
Ватикан, мужской хор !
Видео: Ватикан, мужской хор !

Содержание

В латинский Это очень древний и фундаментальный язык в эволюции человечества, полностью пронизывающий культуру Запада. На этом языке говорили в Римской империи, хотя немногие люди в то время были грамотными и умели читать или писать.

Существует большое количество фраз, которые изначально произносились на латыни и, таким образом, кристаллизовались в западной культуре, а также выражений на латыни или латыни, которые используются в повседневной жизни.

  • Также: Латинские фразы

Важность латыни

Наиболее значительный вклад в закон был сделан на латыни, на которой сегодня основаны судебные системы, управляющие большинством западных стран. Кроме того, есть очень важный вклад в науку, медицину и биологию благодаря трудам на латыни.

Христианство приняло латынь в качестве языка богослужения и службы, и долгое время (можно сказать, что до конца семнадцатого века) мессы и другие религиозные мероприятия проводились исключительно на этом языке. Его состояние «мертвого языка» придает ему своего рода неизменность, которая обеспечивает верную передачу духовного наследия Евангелия.


Примеры предложений на латыни

  1. Богородица, полная благодарность, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Аминь.

Перевод: Радуйся, Мария, благодатная, Господь с тобой, благословен ты среди женщин и благословен плод чрева твоего, Иисус. Матерь Божия, молись о нас, грешных, сейчас и в час нашей смерти. Аминь.

  1. Sub tuum praesidium confugimus, Sancta Dei Genetrix. Наше осуждение и пренебрежение in needitatibus, жажда periculis cunctis освобождает нас от semper, Virgo glorious et benedicta. Аминь.

Перевод: Ты можешь лететь под свою покровительство, Матушка, о святая Божья. Наши молитвы помогают нам в наших нуждах, но, скорее, избавляют нас от всех опасностей, о славные и благословенные. Аминь.

  1. Pater noster, который находится в caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne вводит нас в tenationem, жажда освобождает нас от зла. Аминь.

Перевод: Отец наш, сущий на небесах, да святится имя Твое. Твое царство пришло. Твоя воля будет исполнена, как на небе, так и на земле. Хлеб наш насущный дай нам сегодня и прости наши долги, как мы прощаем нашим должникам. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Аминь.


  1. Virginum custos et pater, sancte Joseph, cujus fideli custodiae ipsa Innocentia Christus Jesus et Virgo virginum Maria commisa fuit; te per hoc utrumque carissimum pignus Jesum et Mariam obsecro et obtestor, ut me, ab omni immunditia praeservatum, незагрязненный разум, чистый корд и целомудренное тело Jesu et Mariae semper facias castissime famulari. Аминь.

Перевод: Хранитель дев и отец, Святой Иосиф, чьим поддержанием невиновности Иисуса Христа и верной Девы Марии было усердие, и каждая из этих дорогих одежд, Иисус и Мария, я умоляю вас, я прошу вас посредством этого, с Для того, чтобы сохраниться от всякого нечистого ума, быть безупречным, с умом без воспоминаний, с чистым сердцем и целомудренным телом, всегда более целомудренно служить Иисусу и Марии. Аминь.

  1. Omnes beatorum Spirituum ordines: orate pro nobis. Omnes Sancti et Sanctae Dei: intercedite pro nobis.

Перевод: Хранитель дев и отец, Святой Иосиф, чье сохранение невинности Иисуса Христа и Марии верной Девы. Все чины благословенных духов, молитесь за нас. Все Святые Божьи, молитесь за нас.


  1. Deus, qui corda fidelium Sancti Spíritus illustratione documentisti, da nobis in eodum Spirit прямо Sapere, et de ejus semper consolatione gaudere. Аминь.

Перевод: Бог, Который научил сердца верных Духу Святому, мы просим Тебя тем же Духом, быть мудрыми Его утешением. Аминь. Ордены благословенных духов, молитесь за нас. Все Святые Божьи, молитесь за нас.

  1. Deo Patri sit glória, Et Fílio, Qui a mórtuis Surréxit, ac Paraclito, In saeculórum saécula. Аминь.

Перевод: Отец, для тех, кто умер и воскрес, навсегда. Аминь.

  1. Gloria Patri, et Filio, et Spiriti Sancto. Sicut erat in principe, et nunc, et semper, et in saécula sacculórum. Аминь.

Перевод: Слава Отцу и Святому Духу. Как в начале, сейчас и во веки веков. Аминь.

  1. Кредо в Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descenit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis, aseloscendit sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare viva et mortuos. Credo в Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Аминь.

Перевод: Я верю в Бога Всемогущего Отца, Создателя неба и земли. Я верю в Иисуса Христа, его единственного Сына, нашего Господа, зачатого Духом Святым, рожденного от Святой Девы Марии, пострадавшего под властью Понтия Пилата, распятого, умершего и погребенного, сошедшего в ад, на третий день воскресшего из среди мертвых и вознесенных на небеса, сидящие одесную Отца придут судить живых и мертвых. Я верю в Святого Духа, святую католическую церковь, общение святых, прощение грехов, воскресение тела и вечную жизнь. Аминь.

  1. Memorare, O piissima Virgo Maria, a saeculo non esse auditum, quemquam ad tua currentem praesidia, tua implorantem auxilia, tua petentem suffragia, esse derelictum.Ego tali animatus confidentia, ad te, Virgo Virginum, Mater, curro, ad te venio, coram te gemens peccator assisto. Noli, Mater Verbi, verba mea despicere; жажда audi propitia et exaudi.

ПереводПомни, о благочестивая Дева Мария, никогда не слышно, чтобы никто не встал на твою защиту, умоляя твоей помощи, твоего заступничества. Вдохновленный этим доверием к Тебе, о Дева Мать, я бегу, перед приходом стою, грешный. О Мать воплощенного Слова, милость слушает и откликается.

  1. Иесу, Мария, Иосиф, vobis cor et animam meam dono. Иесу, Мария, Иосиф, адстате михи в ужасной агоне. Иесу, Мария, Иосиф, in pace vobiscum dormiam et Requiescam.

Перевод: Иисус, Мария и Иосиф, отдайте мне мое сердце и душу. Иисус, Мария и Иосиф, помогите в агонии. Иисус, Мария и Иосиф в мире со сном и отдыхом.

  1. Регина каэли лаэтаре, аллилуйя: Quia quem meruisti portare, alleluia: Resurrexit, sicut dixit, alleluia: Ora pro nobis Deum, alleluia.

Перевод: Царица небесная, радуйся, потому что воскресший Христос сказал: «Молись за нас Богу».

Следуйте с:

  • Постные молитвы
  • Молитвы на молитву


Интересное на сегодня

Безответственность
Сила тяжести
Пилы